1 |
23:17:41 |
eng-rus |
sec.sys. |
LST |
отдел ОТБОС в филиале компании (Local Safety Team) |
juliasky |
2 |
22:59:41 |
eng-rus |
comp. |
change all occurrences |
сквозная замена (провести сквозную замену) |
bix |
3 |
22:53:49 |
eng-rus |
gen. |
Back-up Battery |
Батарея для сохранения энергозависимой памяти |
Adrax |
4 |
22:22:48 |
eng-rus |
mol.biol. |
gap penalty |
штраф за пропуск в последовательности (при компьютерной обработке аминокислотных и нуклеотидных последовательностей) |
meerkat |
5 |
22:17:56 |
rus |
abbr. tech. |
ТС |
телесигнализация |
LyuFi |
6 |
22:17:18 |
rus |
abbr. tech. |
ТУ |
телеуправление |
LyuFi |
7 |
21:19:21 |
eng |
abbr. health. |
FACHE |
Fellow of the American College of Healthcare Executives (член Американской коллегии администраторов здравоохранения) |
NataLet |
8 |
21:17:14 |
eng-rus |
psychol. |
needy |
нуждающийся в эмоциональной поддержке (внимании, заботе, любви) |
alexsokol |
9 |
21:06:14 |
eng-rus |
inf. |
dwell on |
зацикливаться на (чём-либо) |
alexsokol |
10 |
21:05:58 |
eng-rus |
relig. |
retreat |
затворничество |
luchikosho |
11 |
20:44:59 |
rus-ger |
gen. |
по месту требования |
zur Vorlage auf Verlangen |
littera |
12 |
20:24:39 |
rus-ger |
gen. |
беличье колесо |
Hamsterrad |
Serpentina |
13 |
20:06:18 |
eng-rus |
mil. |
anti-crime |
по борьбе с преступностью |
WiseSnake |
14 |
19:49:15 |
eng-rus |
inf. |
I don't get the joke |
не понял юмора |
Pickman |
15 |
19:42:45 |
eng-rus |
gen. |
great concern |
острое беспокойство |
Tanya Gesse |
16 |
19:16:32 |
rus-est |
gen. |
энергетическая маркировка |
energiamärgis |
SBS |
17 |
19:07:49 |
eng-rus |
gen. |
particularities |
особенности |
Tanya Gesse |
18 |
18:45:12 |
eng-rus |
gen. |
creep up on |
подкрадываться (Don't yell – let's creep up on them and scare them. (Не вопи ты так, давай подкрадемся и напугаем их) The feeling she had for Malcolm had crept up on her and taken her by surprise. (Чувства к Малькольму проснулись в ней внезапно и совершенно застали её врасплох) Somehow, the end of term had crept up on us. (Конец семестра застал нас врасплох/ мы и опомниться не успели, как натсал конец семестра) |
Bad Touch |
19 |
18:33:32 |
eng-rus |
polit. |
interior minister |
министр внутренних дел |
Franka_LV |
20 |
18:27:13 |
rus-est |
electr.eng. |
pistikupesa настенный контакт |
seinakontakt |
ВВладимир |
21 |
18:18:44 |
eng-rus |
gen. |
unexpected pleasure |
приятная неожиданность |
Иван Богатов |
22 |
17:23:32 |
rus-ger |
gen. |
тише едешь, дальше будешь |
man bringt die Pferdestärke nicht auf die Straße |
olga_spatz |
23 |
17:15:35 |
eng-rus |
mil. |
Monitoring Capabilities |
возможности мониторинга |
WiseSnake |
24 |
17:06:56 |
eng-rus |
comp. |
Intelligent File Access Acceleration Sequencing Technology |
адаптивная технология упорядочивания файлов (обеспечивает очень быструю дефрагментацию часто используемых в системе файловых объектов и увеличение скорости доступа к данным на диске) |
ВВладимир |
25 |
17:05:14 |
eng |
abbr. comp. |
Intelligent File Access Acceleration Sequencing Technology |
I-FAAST |
ВВладимир |
26 |
16:53:15 |
eng-rus |
polym. |
furfurol-aceton-monomer |
фурфурол-ацетоновый мономер (ФАМ – фурфурол-ацетонный мономер) |
Siegie |
27 |
16:14:12 |
eng-rus |
sport. |
synchronized diving |
синхронные прыжки в воду |
Albina Khusniyarova |
28 |
16:06:56 |
eng |
abbr. comp. |
I-FAAST |
Intelligent File Access Acceleration Sequencing Technology |
ВВладимир |
29 |
15:17:32 |
rus-dut |
gen. |
прежде всего |
met name |
Agna |
30 |
15:09:30 |
eng |
abbr. |
EFT |
Electronic fan timer |
jamaliya |
31 |
15:00:24 |
rus-est |
tech. |
индикатор ошибки |
veaindikaator |
ВВладимир |
32 |
14:49:28 |
eng-rus |
ecol. |
dissolved contaminants |
растворённые загрязняющие вещества |
PAYX |
33 |
14:46:59 |
eng-rus |
ecol. |
adult population |
взрослая популяция |
PAYX |
34 |
14:43:41 |
eng-rus |
ecol. |
prey item |
объект питания |
PAYX |
35 |
14:39:17 |
rus-ger |
construct. |
гигроскопичный |
saugfähig |
Shevi |
36 |
14:37:17 |
rus |
med. |
АСК |
ацетилсалициловая кислота |
Volchonok |
37 |
14:26:04 |
eng-rus |
construct. |
site finding |
выбор площадки |
Alex_Odeychuk |
38 |
14:20:50 |
rus-spa |
gen. |
обочина дороги |
arcén |
Ivan Gribanov |
39 |
14:16:26 |
rus-dut |
gen. |
заранее |
tevoren |
Agna |
40 |
13:46:45 |
eng-rus |
IT |
PXE |
среда для загрузки компьютеров с помощью сетевой карты без использования жёстких дисков (Preboot Execution Environment) |
v3p1s4 |
41 |
13:40:10 |
eng-rus |
real.est. |
investment property market analysis |
анализ рынка инвестиционной недвижимости |
Alex_Odeychuk |
42 |
13:38:55 |
eng-rus |
real.est. |
investment property market |
рынок инвестиционной недвижимости |
Alex_Odeychuk |
43 |
13:38:27 |
eng-rus |
railw. |
geosynthetic |
геосинтетик |
inner |
44 |
13:28:12 |
eng-rus |
real.est. |
warehouse premises |
складские помещения (англ. термин взят на сайте британской компании по операциям с недвижимостью Hadland Chartered Surveyors) |
Alex_Odeychuk |
45 |
13:25:49 |
eng-rus |
real.est. |
business property market analysis |
анализ рынка деловой недвижимости |
Alex_Odeychuk |
46 |
13:25:15 |
eng-rus |
real.est. |
business property market |
рынок деловой недвижимости |
Alex_Odeychuk |
47 |
13:23:57 |
eng-rus |
real.est. |
business property |
деловая недвижимость |
Alex_Odeychuk |
48 |
13:20:52 |
rus-est |
med. |
см. joove |
joobe (Род.пад. от "joove") |
platon |
49 |
13:19:21 |
rus-est |
med. |
опьянение |
joove |
platon |
50 |
13:17:02 |
eng-rus |
real.est. |
office property market analysis |
анализ рынка офисной недвижимости |
Alex_Odeychuk |
51 |
13:15:46 |
eng-rus |
real.est. |
office property market |
рынок офисной недвижимости |
Alex_Odeychuk |
52 |
13:11:30 |
eng-rus |
real.est. |
retail warehousing property market analysis |
анализ рынка торгово-складской недвижимости |
Alex_Odeychuk |
53 |
13:10:40 |
eng-rus |
real.est. |
industrial warehousing property market analysis |
анализ рынка промышленной складской недвижимости |
Alex_Odeychuk |
54 |
13:09:27 |
eng-rus |
real.est. |
warehousing property market analysis |
анализ рынка складской недвижимости |
Alex_Odeychuk |
55 |
13:07:57 |
eng-rus |
real.est. |
warehousing property market |
рынок складской недвижимости |
Alex_Odeychuk |
56 |
13:07:08 |
eng-rus |
real.est. |
industrial warehousing property market |
рынок промышленно-складской недвижимости |
Alex_Odeychuk |
57 |
13:05:15 |
eng-rus |
real.est. |
retail warehousing property market |
рынок торговой складской недвижимости |
Alex_Odeychuk |
58 |
13:04:25 |
eng-rus |
real.est. |
retail warehousing property |
торгово-складская недвижимость |
Alex_Odeychuk |
59 |
13:03:47 |
eng-rus |
real.est. |
industrial warehousing property |
промышленная складская недвижимость |
Alex_Odeychuk |
60 |
13:01:13 |
eng-rus |
real.est. |
warehousing property |
складская недвижимость |
Alex_Odeychuk |
61 |
12:27:35 |
eng-rus |
gen. |
clerical personnel |
офисный персонал |
Alexander Demidov |
62 |
12:27:00 |
eng-rus |
gen. |
clerical personnel |
административный персонал |
Alexander Demidov |
63 |
12:04:53 |
eng-rus |
sport. |
ultimate frisbee |
алтимат фризби (популярная и известная командная игра с летающим диском. Игра очень динамична и зрелищна, требует хорошей реакции, техники броска, скорости и выносливости.) |
LyuFi |
64 |
11:59:52 |
eng-rus |
sport. |
slamball |
слэмбол (A team sport based on basketball. Points are scored by playing the ball through the net, as in basketball, though the point-scoring rules are modified. The main differences from the parent sport is the court; below the padded basketball rim and backboard are four trampolines set into the floor which serve to launch players to great heights for slam dunks.) |
LyuFi |
65 |
11:48:24 |
eng-rus |
gen. |
grant-aided |
дотируемый |
Anglophile |
66 |
10:34:51 |
rus-fre |
idiom. |
вести себя сдержанно, незаметно |
faire profil bas |
julia.udre |
67 |
10:01:16 |
rus-ger |
fin. tax. |
КПП код причины постановки на учёт |
Erfassungsgrund-Nummer -Code |
littera |
68 |
9:59:07 |
eng-rus |
gen. |
well beyond |
даже не учитывая |
Bullfinch |
69 |
7:46:38 |
eng-rus |
comp., net. |
network call distributor |
распределитель вызовов в сети |
rklink_01 |
70 |
7:41:11 |
eng-rus |
comp., net. |
network calculator |
сетевой калькулятор |
rklink_01 |
71 |
7:34:54 |
eng-rus |
comp., net. |
network browser |
сетевой браузер |
rklink_01 |
72 |
6:59:58 |
eng-rus |
comp., net. |
network analog |
сетевое моделирование |
rklink_01 |
73 |
6:19:22 |
eng-rus |
IT |
network access unit |
блок доступа к сети |
rklink_01 |
74 |
5:34:26 |
rus-fre |
gen. |
Контракт на предоставление услуг |
contrat de prestation de services |
beloleg |
75 |
5:00:13 |
eng-rus |
ecol. |
radiative forcing |
радиационное воздействие (in Climate Change, the difference between incoming and outgoing radiation energy in a climate system, measured by wats per square meter) |
ukrainenotweak |
76 |
2:52:47 |
eng-rus |
gen. |
Yucatan Maya |
юкатекский язык (Yucatán Maya) |
ABelonogov |
77 |
2:52:08 |
eng-rus |
gen. |
Yucatan Maya |
юкатекский майя (Yucatán Maya) |
ABelonogov |
78 |
2:50:44 |
eng-rus |
gen. |
Yucatec Maya |
юкатекский язык (wikipedia.org) |
ABelonogov |
79 |
2:37:15 |
eng-rus |
construct. |
Heating degree day |
Градусо-сутки отопительного периода (HDD; ГСОП) |
olchen |
80 |
2:26:33 |
rus-ger |
account. |
мультивалютный счёт |
Multidevisenkonto |
samochod |
81 |
2:02:59 |
eng-rus |
med. |
traumatic amputation |
травматическая ампутация |
vottaktak |
82 |
1:25:44 |
eng-rus |
tech. |
codeshare flight |
код-шеринговый авиарейс (Принадлежит двум или более авиакомпаниям) |
dmipec |
83 |
0:43:56 |
eng-rus |
gen. |
pre-defined |
заранее установленный, определённый, заданный |
ННатальЯ |
84 |
0:40:31 |
rus-ger |
build.mat. |
Швейцарский исследовательский институт контроля качества материалов |
EMPA (Eidgenössische Materialprüfungs- und Forschungsanstalt) |
vadim_shubin |
85 |
0:12:21 |
rus-ger |
vent. |
воздуховод |
Lüftungsrohr |
vadim_shubin |
86 |
0:07:19 |
eng-rus |
gen. |
heavy smoker |
злостный курильщик |
shergilov |